NE TEDD EZT IDÉN KARÁCSONYKOR!
Korlátozások
Amikor meglátod ezt a szót, szinte rosszul leszel?
Nem csoda. Ebben az évben sokan a hátunk közepére kívánjuk a korlátozásokat, de ugyanakkor tisztában vagyunk azzal, hogy a saját és mások érdekében jobb betartani őket.
Nos, az angol nyelv is ehhez hasonlítható. Számos szabályt kell betartani és egyedi eseteket szükséges megtanulni ahhoz, hogy végül olyan legyen a kiejtésünk, amely segítségével könnyen megértetjük magunkat akár anyanyelvi beszélőkkel is.
Ne ejtsd ki!
Kiejtés szempontjából az angol nem egy könnyű nyelv.
Ugyanazt a betűt egyik szóban így ejtjük, a másikban amúgy, a harmadikban pedig egyáltalán nem is mondjuk ki.
Sőt, az angol nyelv tele van az utóbbiakkal! Csupán négy olyan betű van az angol ábécében, amelyik nem lehet néma.
Idén karácsonykor legyen néma a t!
A t betű sajnos nem tartozik a kivételek közé!
Ebben a bejegyzésben 5 olyan néma t-s szót hoztam neked, amelyet gyakran használunk a téli időszakban.
Gyakorold te is ezeket, hogy profi legyen a kiejtésed!
Christmas
/ˈkrɪsməs/
= 25 December, the day when Christians celebrate the birth of Christ [karácsony]
Merry Christmas and a Happy New Year!
[Kellemes karácsonyt és boldog új évet!]
This year, we didn’t celebrate Christmas in the traditional way.
[Ebben az évben nem a hagyományos módon ünnepeltük a karácsonyt.]
What did you get for Christmas?
[Mit kaptál karácsonyra?]
chestnut
/ˈtʃesnʌt/
= a smooth brown nut of a chestnut tree, some types of which can be eaten [gesztenye]
We often eat chestnuts in December when we go to Christmas markets.
[Gyakran eszünk gesztenyét decemberben, amikor karácsonyi vásárokra járunk.]
Roasted chestnuts are often seen this time of year being cooked by street vendors, and the earthy, spicy scent is more than enough to get anyone into the Christmas spirit.
[Ebben az időszakban gyakran látni utcai árusokat sült gesztenyét készíteni, és a földes, fűszeres illat bőven elegendő ahhoz, hogy bárki karácsonyi hangulatba kerüljön.]
ballet
/ˈbæleɪ/
= a story or work of art performed by a group of ballet dancers [balettelőadás]
‘Swan Lake’ is one of the great classical ballets. But at Christmas we always watch the ‘Nutcracker’.
[A „Hattyúk tava” az egyike a nagy klasszikus balettelőadásoknak. De karácsonykor mi mindig a „Diótörőt” szoktuk megnézni.]
= a group of dancers who work and perform ballet together [balettkar]
She liked to be in ballet because she thought it was romantic, but she was not a good dancer.
[Szeretett a balettkarban lenni, azt hitte, hogy ez romantikus, de nem volt jó táncos.]
whistle
/ˈwɪsl/
= to make a high sound or a musical tune by forcing your breath out when your lips are almost closed [fütyül]
Mom was whistling ‘Jingle Bells’ as she was decorating the Christmas tree.
[Anya a „Jingle Bells”-t fütyörészte karácsonyfadíszítés közben.]
witch
/wɪtʃ/
= a woman who is believed to have magic powers, especially to do evil things. In stories, she usually wears a black pointed hat and flies on a broomstick [boszorkány]
On Christmas day ‘Babbo Natale’ (Santa Claus) might bring some small gifts for Italian children, but the main day for present giving is on Epiphany. On this night, children believe that a witch named ‘Befana’ brings presents for them. So they put stockings up by the fireplace for Befana to fill.
[Karácsonykor „Babbo Natale” (Karácsonyapó) hozhat néhány apró ajándékot az olasz gyerekeknek, de az ajándékozás fő napja a vízkereszt. Ezen az éjszakán a gyerekek úgy hiszik, hogy egy „Befana” nevű boszorkány ajándékokat hoz nekik. Ezért harisnyákat raknak a kandalló mellé, hogy Befana megtöltse azokat.]
Még van idő beszerezni a karácsonyi ajándékokat!
Kattints a gombra és tudd meg, hogy milyen életre szóló ajándékot adhatsz szeretteidnek a Nyelvváros segítségével!
Fejleszd tovább a kiejtésed!
Próbáld ki az alábbi bejegyzések gyakorlatait!
Jó angolozást!
az online angoltanárod